Pola Kalimat ~うちに~
- ~うちに~
Arti : …..selagi……
Dipergunakan untuk menyatakan suatu kegiatan/aktivitas dilakukan sebelum situasi/kondisi berubah. Biasakan di kepala terjemahkan menjadi selagi. (ini hanya untuk ketika belajar bunpou, jika mengaplikasikan ke terjemahan, masih boleh diterjemahkan: selama).
Kenapa? Karena nanti kalian akan bertemu dengan 〜間に(〜あいだに)ini baru diartikan selama….
Bedanya, jika uchi ni (selagi) lebih menonjolkan pada kesempatan dan kondisi tertentu saja. Aida ni (selama) lebih menekankan pada periode (aida ni akan dipelajari di kemudian hari). Sekali lagi, untuk saat ini silakan hafalkan kata uchini dengan arti selagi.
Contoh dalam Bahasa Indonesia:
Selagi berada di Jepang, saya ingin makan Takoyaki.
Selagi menginap di Bali, saya ingin ke Kuta.
Pola kalimatnya
V辞書形
Vている形 Vない形 イ形容詞 ナ形容詞 な 名詞 の
|
+うちに |
Contoh
- 独身のうちに世界を旅行したい。
Selagi belum memiliki pasangan, saya ingin jalan-jalan keliling dunia
- 日本にいるうちに北海道を旅行したい。
Selagi ada di Jepang, saya ingin bertamasya ke Hokkaido
- スープが温かいうちに食べましょう。
Mari makan selagi hangat.
- アイスクリームが溶けないうちに食べてください。
Silakan makan selagi es krimnya belum mencair.
- 元気なうちに旅行したい。
Saya ingin bertamasya selagi sehat
- 雨が降らないうちに買い物い行く。
Saya pergi belanja selagi belum hujan
- 桜がきれいなうちに花見をしよう。
Mari merayakan hanami selagi sakuranya terlihat indah.
- 暗くならないうちに家へ帰ろう。
Mari pulang selagi belum gelap.
Catatan:
「~ないうちに」menunjukkan sesuatu aksi harus dilakukan/dikerjakan selama kondisi belum terjadi demikian.
Contoh:
- selagi belum gelap, mari pulang.
暗くならないうちに、帰りましょう!
- Mari makan selagi belum dingin (makanannya)
冷めないうちに食べましょう!
- Silakan diminum kopinya selagi belum dingin
冷めないうちに、コーヒーをどうぞ飲んでください。
- 〜ている/ない + ~うちに~
Hampir tidak ada bedanya dengan fungsi pertama, fungsi kedua masih memiliki arti selagi.
Jika pada fungsi pertama, kegiatan A dilakukan sebelum kondisi berubah, maka pada fungsi kedua ini kita lebih menitikberatkan pada terjadinya suatu kejadian pada jangka waktu tertentu.
Dengan kata lain, dalam suatu periode tertentu, ada kejadian/aksi yang dilakukan. Atau, dalam suatu periode tertentu, terjadi suatu kejadian di luar dugaan pembicara.
Penekanan lainnya: pada bentuk teiru uchi ni.
Kalau fungsi satu suatu verb tidak sedang terjadi.
Kalau fungsi dua, lebih menekankan pada ada kejadian yang sedang terjadi.
Contoh fungsi 1: Makan selagi hangat.
暖かいうちにたべる。
Contoh fungsi 2: saya sadar akan satu hal selagi sedang makan.
食べているうちに、気づいた!
Berikut ini adalah contoh-contoh untuk fungsi ke-2
Contoh 1:
Saya tidak tahu dia sudah sebesar ini selagi saya tidak di Jakarta.
ジャカルタにいないうちに、姪っ子は大人になりましたね。
(kosa kata)
めい= keponakan perempuan sendiri;
姪っ子=>めいっこ=>keponakan perempuan sendiri
姪御さん => めいごさん => keponakan perempuan orang lain
おい= keponakan laki-laki sendiri
甥っ子 => おいっこ => keponakan laki-laki sendiri
甥御さん =>おいごさん=>keponakan laki-laki orang lain
Penjelasan:
Saya tidak lagi di Jakarta (misalkan sekitar 5 tahun). Setelah saya pulang ke Jakarta dan melihat keponakan saya, saya terkejut tidak menyangka keponakan sudah menjadi wanita dewasa. Di sini yang ditekankan adalah selagi saya tidak ada di Jakarta dalam waktu 5 tahun, di saat 5 tahun tersebut, terjadi suatu hal yang di luar dugaan saya (pembicara).
contoh 2:
Selagi menemuinya setiap hari, saya semakin tertarik dengannya.
毎日会っているうちに、だんだん彼女のことが気になってきた。
contoh 3:
Ia lari dari rumah selagi saya tertidur.
寝ているうちに、家出してしまった。
Contoh 4:
会わないうちに、私のこと忘れるのかな?
Apakah saya akan dilupakan selagi tidak bertemu dengannya?
Pola kalimat untuk fungsi kedua
V辞書形
Vている形 Vない形 |
+うちに |
Contoh kalimat :
- 何回も聞いているうちに歌詞を覚えた。
Saya mencoba mengingat-ingat lirik lagu ini selagi saya mendengarkannya berkali-kali.
- 難しい本を読んでいるうちに眠ってしまった。
Saya mengantuk selagi saya membaca buku yang sulit.
- 知らないうちに田中さんが仕事を辞めていた。
Bu Tanaka berhenti tanpa sepengetahuan saya.
- 毎日運動するうちに体の調子が良くなってきた。
Atau bisa juga:
毎日運動しているうちに体の調子が良くなってきた。
Kondisi saya kian membaik selagi saya berolah raga setiap hari.
- しばらく会わないうちに痩せましたね。
Wah, kamu mengurus selagi kita tidak ketemuan beberapa waktu, ya…
Terjemahan halus: Kamu kurusan selama kita tidak bertemu.
- 毎日シャドーイングをしているうちに発音がよくなった。
Pelafalannya kian bagus selagi berlatih menggunakan teknik shadowing.
- 気づかないうちに外は暗くなっていた。
Langitanya sudah gelap tanpa saya sadari.
Catatan:
~うちに~ VS ~まえに~
- Bila menyatakan perubahan pada 1 kesempatan tertentu, maka kedua bentuk tersebut dapat saling menggantikan.
(例)暗くならない(〇うちに 〇前に)家へ帰ろう。
Namun うちに lebih mengekpresikan perasaan yang kuat
- 「AうちにB」, jika pada kondisi A, maka B bisa dilakukan.
例)晴れているうちに洗濯ものをす。
Saya menjemur cucian selagi cuacanya masih cerah (fungsi kedua: menggunakan teiru uchi ni 〜ているうちに)
③~うちは
Arti : ….masih/selagi ( berlanjut)…..
Digunakan untuk menyatakan kondisi yang masuh terus berlanjut/ terus menerus 〜の状態(じょうたい)が続(つづ)く期間(きかん)は、ずっと〜する
Pola kalimatnya :
V辞書形
Vている形 Vない形 イ形容詞 名詞 の
|
+うちは |
Contoh :
- 子供が小さいうちは、家でできる仕事をすることにした。
Selagi anak masih kecil, memutuskan bekerja yang bisa dilakukan di rumah
- 学生のうちは、アルバイトを続けるつもりだ。
Selagi mahasiswa bermaksud melanjutkan kerja paruh waktu
- 留学しているうちは、しっかりと勉強しなければなりません。
Selagi masih belajar sebagai mahasiswa asing, harus belajar sungguh-sungguh
- お母さんが「OK」と言わないうちは、留学することはできないだろう。
Selagi ibu masih berkata tidak, mungkin sata tidak bisa menjadi belajar di luar negeri
Catatan
〜うちは」は「〜の状態(じょうたい)が続(つづ)く期間(きかん)は、ずっと〜」という意味(いみ)を表(あらわ)す文型(ぶんけい)です。この文型は、「〜の状態が続く期間はずっと〜するが、〜の状態が終(お)わったら、状況(じょうきょう)が変(か)わるかもしれない」ということを強調(きょうちょう)したい場合(ばあい)に使(つか)われます
Pola ~うちは~ menunjukkan makna keberlanjutan sebuah kondisi dalam masa tersebut/ terus menerus. Keberlanjutan tersebut masih terus menerus berlangsung, akan tetapi apabila kondisi tersebut berakhir, jika ingin memberi penekanan pada kondisinya, maka kemungkinan akan muncul perubahannya.
Contoh :
- 子供が小さいうちは、家でできる仕事をすることにした
→子供が小さい時は家で仕事をするが、大きくなったら外(そと)で働(はたら)くつもりだ
Selagi anak masih kecil, memutuskan bekerja yang bisa dilakukan di rumah.
→kalau anak anak sudah besar, saya bermaksud bekerja di luar rumah
- 学生のうちは、アルバイトを続けるつもりだ
→学生の時はアルバイトを続けるが、卒業(そつぎょう)したらやめるかもしれない
Selagi mahasiswa, saya bermaksud terus melanjutkan kerja paruh waktu
→kalau sudah lulus kuliah, mungkin saya akan berhenti kerja part time
- 留学しているうちは、しっかりと勉強するべきだ
→留学が終(お)わるまではしっかりと勉強しなければいけない - お母さんが「OK」と言わないうちは、留学することはできないだろう
→お母さんが「OK」と言わない間(あいだ)は、留学はできないが、「OK」と言ったら留学できる
Selagi ibu belum mengatakan OK, saya tidakb bisa belajar di luar negeri
→kalau ibu mengatakan OK, saya bisa belajar di luar negeri